中文马克思主义文库 -> 恩格斯 相关链接:威廉·李卜克内西
恩格斯致威廉·李卜克内西
1886年1月2日
译者 籍维立
〔来源〕《马列主义研究资料》1984年第3辑
引言(原译后附记):
新发现的恩格斯的这封信是他1886年1月2日写给威廉·李卜克内西的。在1886年1月20-23日恩格斯致倍倍尔的信中提到:“李卜克内西最近简直像连珠炮似地给我来信,要求作出种种解释。我趁此机会把我对他那充满矛盾的言行的看法,善意地、简短地但是明确地告诉了他。”恩格斯的这封过去认为下落不明的信,于1983年7月在德意志民主共和国的莱比锡城被发现,并予以发表。
这封信包括两个内容。第一个内容介绍了不久前病故的马克思和恩格斯的朋友、德国民主主义者西·路·波克罕的生平事迹,以供李卜克内西为波克罕写传记之用。第二个内容,也是更为重要的内容,是恩格斯对李卜克内西在党内斗争中所表现的弱点的批评帮助。
1884年底,俾斯麦为了加紧推行殖民政策,要求帝国国会批准对轮船公司的年度津贴。德国社会民主党国会党团内部在这个问题上产生了意见分歧。党团中的右翼多数支持政府的要求,德国社会民主党机关报《社会民主党人报》尖锐批评了他们的妥协主义立场,因而引起了机会主义集团和该报编辑部之间的冲突。这次长达半年之久的争论是关系到党的阶级性质和马克思主义基本立场的一场严肃的斗争。在恩格斯的帮助下,以倍倍尔为首的马克思主义派取得了斗争的胜利。李卜克内西在斗争中虽然每到关键时刻都能站在正确立场上,但他却常常企图通过“掩饰”来抹杀存在的原则分歧。他的这种调和主义立场受到了恩格斯的批评。恩格斯的这封信不仅为了帮助李卜克内西澄清问题,端正立场,而且也体现了恩格斯对德国无产阶级政党成长的关怀和帮助。
这封信是根据发表在1983年9月15日的《莱比锡人民报》上的原文译出的。
1886年1月2日于伦敦
亲爱的李卜克内西:
波克罕的妻子大约在八年前去世,这对他来说并非不幸,她爱饮酒。他的儿子十九岁,在敦克尔克当店员。他本人起初在利物浦经商,克里木战争期间做了一次投机买卖,把一船各种各样的货物运往巴拉克拉瓦,一次就赚了一万五千英镑。但是,当他再次干这种事时,和约签订了,这笔钱全部赔光了。他成了葡萄酒商人。在伦敦他发现自己对波尔多酒有特别敏锐的鉴别力,成了波尔多某酒商的代理人,他在这里为这家商号打开了销路。但是他不够小心谨慎,后来想成为股东时,被赶走了,人们不再需要他。他并没有从中接受教训,又开始同另一家商号干同样的蠢事,仍然得到同样的结果。于是,又不得不从头开始。接着又找到了两个好关系,一如既往地过着王子般的生活。在巴登魏勒尔得了中风症(十年前),左半身完全瘫痪。这时发现,他并没有钱,为了维持极为舒适的生活,向所有的朋友借过债。但是,尽管如此,他的人缘还是很好的,人们默默地承担了损失,他工作过的两个商号发给他养老金,使他能够生活下去。他的女仆(无疑同她打得火热)一直服侍到他去世。她在哈斯廷斯用家具布置了一所客房,旺季还可以得到相当一笔收入。去年他的最后一笔养老金也被取消,于是,我们同他这里的朋友(他欠所有这些朋友的债)商定,保证他重新得到一笔足够用的养老金。当他突然陷入极度不幸的时候,他对这种不幸是那样满不在乎,表现得是那样顽强。他没有怨言,始终很乐观,似乎丝毫也没有感到自己突然倒下了。我很少遇到这样富有活力的人。他为自己写传记,先是用英文,后又用德文,后者大概还没有全部完成。如果你能为这部稿子找到一个出版商,并能为他的男孩(他的工资七十英镑,因为他几乎受过王子所受的教育)弄到点钱,那你就做了一件好事。地址是:F·波克罕,法国敦克尔克布尔东公司转交。
你怀疑我听信了关于你的流言蜚语,这样你就想错了。唯一可能使你受到损害的好朋友,追问“是谁告诉你的”那个人——这个人到处打听“是谁告诉你的”——,就叫威廉·李卜克内西。他的流言蜚语就写在他的信中和登在《社会民主党人报》及其他一些德国报纸上。根据这一来源,多年来我有这样的认识:对所有那些在党的边缘上徘徊的“有教养的”分子,你有一种难以克服的可爱的弱点,虽然他们之中百分之九十五只会对我们有害,你仍然企图争取他们。根据这一来源我还得知,去年你在党团中只看到个人的意见分歧,而现在你已经发现了“反动分子”。根据这一来源我还认识到,就是这个威·李卜克内西有时非常喜欢忘记写过的东西,只要这些东西暂时不合他的口味。他指望别人也会好心地同样为他帮忙,可惜并不总是能够做到这一点。而对于你想结交有教养的分子和掩饰一切分歧的欲望,人们只好认可,而且也愿意这样做,因为事情是无法改变的。但是你不能要求人们不要去注意这些分歧。面对这些不可避免的情况我可以感到放心,因为我知道而且一有机会就说,一旦争论双方进行决战,你就会站在正确的地方。
祝新年快乐!
你的 弗·恩格斯
原文是德文
中译文原载于《马列主义研究资料》1984年第3辑第1-2页
中译文根据1983年9月15日的《莱比锡人民报》译出 |
感谢 无法被狙击的街道 录入