中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第二十八卷
恩格斯致马克思
亲爱的马克思:
不知道译文[注:马克思的著作《路易·波拿巴的雾月十八日》的第一章的英译文。——编者注]你要得这样急:我对这事不大在意,因为如我已经告诉你的[注:见本卷第130页。——编者注],我身体不舒服,此外,皮佩尔逼得那么紧,我想逗一逗他,不过昨天我立即干起来了,如果下午两点左右老席利先生[注:维克多·席利。——编者注]不来我的屋里,就已经把它搞完了。老席利先生有一张所谓苏打专利证书,想在利物浦开一个工厂;这个工厂应提供百分之四百至五百的纯收入,并且根据情况来看,一年可获利四百五十万塔勒。他想同我详细讨论这个冒险计划——他准备拿出几千塔勒来干这个诈骗勾当,这笔钱他的兄弟愿意提供给他。海泽先生也参与此事,不过除了自己的才能,什么也没有提供。高尚的席利在这里得到冷静的忠告以后,大概会放弃这件事,并且会利用给他提供的机会,在利物浦为一个搞运送流亡者勾当的哈佛尔人当人贩子代理人。海泽先生曾经有过利用国民公债的钱来搞这种苏打投机的美妙计划,而且打算以民主的精神进行工作,用由此得到的数以百万计的钱来解放欧洲。可惜,这个方案毫无结果。看来,事情之所以失败,是因为找不到三十个能够保持缄默的流亡者。
当然,我有义务把高尚的席利灌醉——这无论如何不能逃避。我已经好久没有遇到这样无所用心的蠢人了。这样一个有原则的人,其愚蠢、无知和粗心,竟超出了任何界限。当他有点醉了,而我同另一个德国人即查理[注:查理·勒兹根。——编者注]的堂兄弟争论起来的时候,他便不停地、虽然也是善意地叫道:“千万不要相信这个,恩格斯什么也不相信,恩格斯决不相信什么,《新莱茵报》的这些家伙是什么也不相信的,没有一个人能了解他们。恩格斯决不相信什么!”我当然告诉他,《新莱茵报》的这些家伙可以毫不费力地马上了解他这样的人。今天早晨,这位威武的先生同我规规矩矩握手告别之后,又到利物浦去了,所以今天晚上译文将会搞完。但是,这个工作占去我的时间太多了,因为我要把所有有点困难的地方毫无例外地重新翻译一遍——皮佩尔一碰到这种地方,就总是照字面译,结果弄出一些完全荒谬的东西。此外,有些地方几乎是不能翻译的。
不过,我将竭尽全力在今天晚上搞完,这样你明天就可以收到译文了。
你的 弗·恩·
如有可能,日内我将再寄给你一英镑。