中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第三十九卷
76.
致劳拉·拉法格
亲爱的小劳拉:
李卜克内西通知我说,保尔的通讯稿的稿费要由党的执行委员会确定,所以他还不能给予回答。[注:见本卷第142页。——编者注]这是情有可原的。我们离开柏林的时候,党的执行委员会正忙于非常重要的事情;然后,李卜克内西和倍倍尔又需要到萨克森各地作竞选旅行,那里明天将举行萨克森邦议会的选举。紧接着科伦的党代表大会[149]就要开幕,这又将使执行委员会的委员们暂时撂下他们的日常工作。
在谈到科伦党代表大会时,博尼埃在他的信里说:“我们也许去不了科伦,因为没有得到德国党的地址。”这个地址每天都登在《前进报》上:“中央接待处在‘杜尔斯特’[注:“杜尔斯特”的原文是《Durst》。意思是“渴望”——编者注](一个有象征意味的名称!)饭店(原“邮政”旅馆),马尔策伦街5号,中央车站和大教堂附近”。《莱茵报》的地址是大希腊市场115号。
我写信给福尔坦,叫他不要去碰《杜林》,并告诉他摩尔的这篇文章几乎是无法翻译的,加之我也不能担负校订他的译文的任务。[注:见本卷第144页。——编者注]我告诉他,你已占有《杜林》并已校订了腊韦的译文!我还告诉他,你没有见过摩尔的那篇文章,问他是否可以把他的那一份给你看一下,但也只是看一下,不要希望你会愿意或者可能为他担负校订工作。
你把你的名字从那本书的扉页上去掉,我感到很遗憾。[注:见本卷第144页。——编者注]它本来可以大大有助于为你的其他译作找到出版者,而且是付款的出版者。你没有必要为自己出色的工作感到不好意思,而让腊韦掠人之美。你“不愿出头露面”是没有任何理由的。在今天,这样的工作应该使你得到酬金——腊韦肯定得到了报酬,并且是一笔可观的报酬,而他的译文本来很糟糕,经你修改才合格的,——所以我不懂你为什么播了种而不应该收获。
路易莎问好。
永远是你的 弗·恩格斯
注释:
[149]德国社会民主党代表大会于1893年10月22—28日在科伦举行。代表大会听取了党的执行委员会和社会民主党国会党团的报告,讨论了关于工会运动和社会民主党对工会运动的支持,以及庆祝1894年的五一节等问题,还讨论了奥·倍倍尔的报告《反犹太主义和社会民主党》。——第143、149、156页。