中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第三十九卷
106.
致卡尔·考茨基
亲爱的男爵:
由于我的老病,我又到了这里——伊斯特勃恩[195],但是现在我已好些。我在这里至少要待到本月23日;你如写信来,我的地址是:伊斯特勃恩市海军操场28号。维克多已在你之前抢走《社会评论》上的文章并正在翻译[196];我现在一点时间也没有,要校完第三卷[注:指《资本论》。——编者注]余下的部分,同时校样不断地涌来,就象喀麦隆的殴打[197]一样。
请狄茨将八马克和最近较大的一笔[198]一起寄到维也纳。
“共产主义”一词我认为当前不宜普遍使用,最好留到必须更确切的表达时才用它。即使到那时也需要加以注释,因为实际上它已三十年不曾使用了。[199]
现在我仍然认为白恩士比通常所说的好些,饶勒斯不象通常所说的那样出色。
我们大家向你们大家衷心问好。
你的 弗·恩·
注释:
[195]1894年2月9日左右至3月1日恩格斯在伊斯特勃恩休养。——第203、204、205、210页。
[196]指恩格斯应屠拉梯和库利绍娃的要求而写的文章《未来的意大利革命和社会党》(见《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第514—518页),这篇文章由屠拉梯从法文译成意大利文,发表在1894年2月1日《社会评论》杂志第3期上。阿德勒打算为《工人报》翻译这篇文章的事并没有实现。——第203、212、219、221、250页。
[197]指德国巡洋舰残酷镇压1893年12月21日喀麦隆当地士兵起义。——第203页。
[198]指1894年1月初恩格斯为《新时代》写的关于《资本论》第三卷的内容(参看《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第512—513页)的稿费。——第203页。
[199]由于准备出版伯恩施坦和考茨基等人论社会主义史的丛书,考茨基于1894年2月7日向恩格斯征求意见,用《共产主义史》这个书名是否更好些。——第203页。