佛罗里达
Ⅰ
土地神说:
傲慢的白种人来自大洋的彼岸,
那里有他们的城池,
啊,已经过去了三百多年。
我们的岛屿不久就成了强者的猎物;
我将从海底举起我的拳头,
试看他们胆敢踏上这片国土。
这里遍地是森林和盛开的花丛,
我忠实的印第安人一步步
犁出了深深的山谷。
永恒的主
温和地为这山川频频祝福,
忽然白种人乘着迷航的船只来临。
他们看上了我的这片土地;
他们夺走了土地和岛屿,
而我的人民却沦为奴隶。
他们不承认犁沟为边境,
用方尺丈量了我的手掌,
在上面画出了不熟悉的标记。
曾几何时,他们遍布全国——
只差一个手指没有落入白人手中,
谁敢触动它,谁就走向灭亡。
这根手指需要保卫,
我让红种人把它包围,
他们一手持箭,张弓待发。
如果白种人冲破包围,
印第安人的盾牌也无法为我抵挡,
我就把白人和野蛮人盘踞的手掌
伸入沸腾翻滚的巨浪。
Ⅱ
塞米诺尔人
[注:美国印第安人中的摩斯科格人的一部分。——译者注]说:
和平将不由我向我的弟兄们宣告,
我的第一个字是战争,我的最后一个字是战斗!
如果你们的目光怒火中烧,
正如森林之火被飓风助燃,
那么你们用太阳这个字眼
来称呼我也是理所当然!
正象你们狩猎在田野森林,
箭不离弦,
纵情追逐无辜的兽群。
白种人也同样追猎着你们。
那就让你们的利箭表明
他是猎物,你们是猎人!
敌人满怀对我们红种人的妒忌,
为了不裸露他们那令人厌恶的白色身躯,
身披五颜六色的彩衣。
我们的故土被他们称作花园,
在这片土地上百花怒放,
澄蓝、桔黄、雪白,群芳争艳。
现在让他们穿上腥红色的衣裳,
让白种人全身溅满鲜血,
连红鹳鸟的红色也比不上。
我们决不做他们的奴隶。
他们就带着懦弱的黑人漂洋过海,
他们该知道我们的力量和勇气!
来吧,白种人,既然你们这样想来,
你们将得到自己的荣誉:
在每棵树、每丛芦苇的背后,
塞米诺尔人的箭正把你们等候!
Ⅲ
白种人说:
好吧!我将和严酷的命运
作最后一次较量,
面对致命的利剑,我胸怀坦荡!
厄运的凶恶,我不觉得新鲜,
你总是将我生命的欢愉摧残;
你以为我从未感到过爱情的喜悦?
我曾爱过的那个人,
以嘲弄撕碎了我的心,
为寻求慰藉,我曾为自由而斗争。
德意志青年的联盟
使帝王将相为之震颤,
为此我带着铁镣赎罪。
七年美好的岁月就此被埋葬。
然后用快船把我送走,
我将获得自由,却在异国他乡。
海岸已经在望!
啊,船只触礁,
船客纷纷跳入汹涌的波涛。
我抓住了一块木板费力地上岸,
幸福第一次在我眼前出现,
其他人却在海底长眠。
苦难到了尽头?啊,狭路相逢,
野蛮人扑过来将我捆住,
为了报仇,把我往死亡线上扭送。
在我指望重新自由呼吸的地方,
自由的斗士却用死亡迎候我,
这样我不得不替我的同胞把罪行补偿!
看,是什么向岸边飘浮?耶稣受难的十字架!
啊,我多么惦念救世主的圣言。
他温和的目光把我端详。
我躺在灼热的沙滩上弥留之际,
慈悲为怀的主向我走近,
我在抱怨,而上帝
在激愤狂怒的搏斗中为我蒙难致死!
|