中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第四十一卷

致玛丽亚·恩格斯



曼海姆
1840年8月20—25日于不来梅

我最亲爱的妹妹:
  刚刚收到你的来信,此刻我正好无事可做,所以就给你写几行。我们的商行有了重大的改进。在过去,刚吃过饭马上就要令人十分反感地坐到办公桌旁,那时是何等的困倦啊;为了革除这种缺点,我们在仓库的凉台上挂了两张漂亮的吊床,午饭后在吊床上抽着雪茄,摇摇晃晃,有时打个盹儿。我相信你会认为这种新的安排是非常合适的。今天上午我也收到罗特的信。在离开了四个月以后,他将于下星期天回到这里。这样,你将知道,一千七百马克的银行券,按百分之一百三十七计算,折合金路易为七百七十六塔勒二十四格罗特。我计算过两遍,准确无误。现附上版画一幅。一个年老的品酒行家,接过一杯酸酒。在他旁边的是卖酸酒给他的推销员。我再给你画一幅这里的年轻人的发型。



  真倒霉!写好这封信后,我回家吃饭,回来时,点上雪茄并打算躺到吊床上去。但吊床这时掉下来了,当我重新钉钉子时,讨厌的德克希姆叫我了,所以我现在已不能离开商行。
  感谢上帝!我终于保住了我的午间休息!我悄悄溜出商行,拿了雪茄和火柴,要了啤酒,然后爬到仓库凉台的上层,躺上吊床,轻轻地摇晃着。后来我到仓库的中层,包装了两箱亚麻布;这段时间里,我抽完一支雪茄,喝了一瓶啤酒,全身被汗水湿透了。今天酷热,尽管我伤风刚好,但我又想到威悉河去洗澡。不久前我去游过一次,请了一个小伙子划着船跟在我后面;我一口气在威悉河游了四个来回。在我看来,不来梅未必有人能在这方面仿效我。
  真倒霉!倒霉的原因有两个:一、正在下雨;二、我这位可爱的年轻主人[注:威廉·洛伊波尔德。——编者注]总不愿意离开商行,因此我又只好熄灭自己的雪茄。但是我尽量设法把他赶走。你猜,我怎样做到这一点的?我跑到厨房去大叫:“克里斯蒂娜,给我一个拔塞器!”然后我拔开啤酒瓶塞,给自己斟了一杯。如果他还有哪怕半点良心,在我这样做了以后,他就该走出去了,因为这就等于说:“走开,唐·威廉!”
  你的英语现在讲得很出色了吧!等你回家的时候,我教你学丹麦语和西班牙语,使你能用别人不懂的语言和我讲话。Danske Sprag fagre Sprag,y el Español es lengua muy hermosa[注:丹麦语是一种有魅力的语言,西班牙语则是一种很优美的语言。——编者注].或者你更喜欢葡萄牙语吧?O portugues he huma lengoa muito graçosa,e os Portuguezes saõ naçaõ muito respeitavel[注:葡萄牙语很优雅,葡萄牙人是个很值得尊敬的民族。——编者注].但这些你还完全不懂,所以我原谅你。
  这里你可以看到我的吊床以及我躺在吊床里吸烟的情形。


  刚才我听说又卖了五百箱即二十五万磅砂糖;这样一来,我们就可以给不少杯咖啡加糖了!你杯子里的砂糖说不定正是来自我取样的那一箱,可谁知道呢!不过你们莱茵河畔的砂糖全部来自荷兰,而荷兰的砂糖是用破烂[注:文字游戏:“Lumpen”——“破烂”,也有“糖块”之意。——编者注]制造的,但这里指的是破烂砂糖块而非破烂布块。
  距离这里三小时路程的法尔肯贝格不久将举行大规模演习,不来梅、汉堡、卢卑克及奥登堡等地的士兵将组成整整一个团在那里进行表演。这是一些十分可怜的士兵,他们中间三个人的胡子加起来还没有我三天未刮过的胡子多。这些士兵军服上的根根棉纱都可以数出来;他们佩的不是军刀,而是肥鳗。“肥鳗”就是熏鳗,士兵们这样来称呼他们插刺刀的皮刀鞘,他们用皮刀鞘代替军刀。如果枪上了刺刀的话,这些可怜虫在操练时,经常有相互刺伤脸的危险,可见他们把刺刀挂在背后是很有道理的。这是一些可怜的家伙,卡舒布人和懒汉。

  我的思想好象已经全部干涸,
  不知道还有什么话该对你讲。
  我答应要写完这一页信纸,
  上帝啊,要用钳子才能拔出我的话!
  我评说诗歌只有寥寥数行,
  很难将我贫乏的思想描述得又多又长。
  且用拙诗数行作为收场,
  但不知佩格斯对此是否心满意畅?
  它直立起来将骑者摔落……
  黄昏来临,远处徐徐垂下夜幕。
  只有西方的朵朵晚霞映红天空——
  这是圣火,是庄严的火炬,
  它把我们时刻感到欢乐的白昼埋葬……
  白昼逝去。夜幕降临——
  在茫茫黑夜里,
  灿烂的繁星却静悄悄地闪烁在沉睡大地的上空。
  是呵,万籁无声。
  鸟儿到窝里藏身,
  野兽在灌木丛中安眠,
  小甲虫睡了,它们也需要休息。
  喧嚣生活的大门又重新关闭,
  仿佛处在创世的第三天,
  世界还不是万物皆备,
  只有草木,尚无野兽,
  ——现在又正是如此,
  只有轻风穿过树梢歌唱赞美诗。
  那是万能的主在呼吸,
  他把雄壮的歌声送到大地,
  将乌云赶离海滨。
  他永远呼吸,永远年轻,
  而我却感到气促力尽。

  就写到这里。如果你看懂了,这就说明你有教养而且能使谈话继续下去。Adios[注:再见。——编者注]
  40年8月20日于不来梅

  你的 弗里德里希


  8月25日。罗特前天又回来了。


第一次发表于1920年《德意志评论》杂志第4卷(斯图加特和莱比锡)
原文是德文