和平、土地与面包 我们的口号像明净的天空 被同志们的鲜血染红了。 我们以和平与生活的名义 为饥饿的人们要求土地与面包。 伊拉克的孩子们,未来的蔷薇, 被暴君折磨得快要死去, 法庭上残酷的拷问和判决 把我们的同志监禁在牢狱里! 但是,在战斗的路上,我们的口号 一定会被人民接受和了解。 我们歌唱友谊,歌唱和平, 我们,巴格达的孩子,怀着希望, 等待着自由的明天的光明! 1954年 附录:此诗的另一个译本—— 和平、土地和面包 我们的口号 被同志们的鲜血染得通红 我们以儿童的名义 生活的名义,伊拉克的名义 替劳动者要求土地 替饥饿者要求面包和食盐 我的青年同志们 ——明天的鲜艳的蔷薇花—— 在牢监里面 在残暴者的毒打下 丧失了他们的生命 在死寂的牢监里面 刽子手们放下了窗帘 掩盖军事法庭所干的 血腥镇压的罪行 我们的口号 在长长的道路上 在巴格达青年们和母亲们的哀歌中 在希望和期待中随风飘扬 (马坚 译) 录自《现代阿拉伯诗集》1958年10月版 |