【译者前言】
维克托·塞尔日(Victor Serge,1890—1947),一位充满传奇色彩的比利时无政府主义革命家和作家。他一生矢志不移地捍卫俄国十月布尔什维克革命的传统和为反对法西斯主义、斯大林主义而作不懈的斗争。他是托洛茨基的战友(虽然彼此有一定分歧),也结识了不少国际社会主义的革命家、理论家和作家,要特别提的是他于1923年在德国革命失败后,在维也纳流亡期间认识了卢卡奇、葛兰西和越飞(托洛茨基的忠实战友,即《孙文越飞联合宣言》的促成者之一)。
塞尔日用法语写作,著作等身,直至塞奇维克(Peter Sedgwick)翻译他的《一位革命者的回忆》(
Memoirs of a Revolutionary)并于1963年出版后,他才更加受到英语世界的左翼所重视和产生持久的影响力,他的其它作品才陆续被翻译成英文。塞奇维克的英译本对原著做了不少删节(因为当时出版社的要求),他于1983年去世。本文作者帕齐斯(George Paizis),后来在原译本的基础上补译被删节的部份,而成就了现在完整的英译版本。
塞尔日作品的中文翻译,更是凤毛麟角。塞尔日非常关心中国1927年的革命,虽然他未曾到过中国,但他根据去过中国的朋友的见闻和其它相关的讯息、报导,写了不少分析当时中国革命的文章。他敏锐地指出斯大林控制的共产国际(第三国际),命令中国共产党加入国民党的阶级联盟的错误和危险,这亦影响了托洛茨基对于中国革命的分析。由于他强烈批评斯大林对中国的政策,成为他被逐出苏联共产党的主要原因之一(另一个主要原因如本文所述的他加入托洛茨基的左翼反对派〔Left Opposition,过去译为「左派反对派」〕)。中国托派领袖之一郑超麟于1930年代,翻译和出版塞尔日的作品名为《俄罗斯革命逸史》(不确定译自塞尔日哪本著作或文章),其后没有再版,恐怕现在已难找到。
本文涉及《一位革命者的回忆》的引文,译者参考了法文原著而有所润饰。文章原载于《社会主义评论》(
Socialist Review)2012年七、八月号371期。
2017年7月
1963年出版的《一位革命者的回忆》英译本,由塞奇维克(Peter Sedgwick)翻译,帕齐斯(George Paizis)后来帮助翻译和出版了最为完整的英译本。本书新版现于书签(Bookmarks)书店有售。