中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 十月革命前后苏联文学流派

致“锻冶场”诗人

В.基里洛夫


  编者按:本文选自《苏维埃时代早期无产阶级诗人选集》第254-255页。原载文学作品集《“迎接”战争残废者周》,莫斯科,1923年版,第23页。原载时没有最后一节。


工人的生活哟,你可甜美?
生活的道路艰难又狭窄。
工人们花五戈比从街头货摊
买来一点儿吃的,没有油水。

谁能象我们,过惯了
饥寒交迫的可怕的日子,
黑夜就是我们的家,
土地就是母亲的胸背。

但是衣衫褴褛的流浪者,
比起黄爪子的肥鹅[1]更高贵。
从塞纳河到叶尼塞河流域,
到处有我们的足迹。

许多国家对诗歌叹赏不已:
它包含芝加哥混凝土的强大威力,
它发出海洋的忧伤叹息,
还有那舰船林立、汽笛声此伏彼起。

有一个牧童放牧着羊群,
他的歌声低沉,而草原广袤无际。
这是钢铁之花在锤击下怒放,
同时把舵杆紧紧操在手里。

我们从往日的深渊中站起,
卷起诗的风暴,鼓起火的双翼,
在磨光了的钢铁之中,
却流淌着语言花瓣儿的柔情蜜意。

在喀尔巴阡和阿尔泰山脉那边
听得见锤子歌唱般的敲击
这是年轻的朝气蓬勃的生活
同嘶哑的命运老太婆争论不息。

我们无产阶级和预言家
在黎明前的黑暗中来到这里
要锻造火红的诗句——
把光明的赞歌献给未来的土地。

1923年

翟厚隆 译






[1] 喻指喻指资产阶级。





上一篇 回目录 下一篇