中文马克思主义文库 -> 托洛茨基
ДОБРОГО УТРА, ПЕТЕРБУРГСКИЙ ДВОРНИК!
早上好,彼得堡的扫院工!
托洛茨基
(1905年11月15日)
先知在1917 译
彼得堡的扫院工从警察的噩梦中醒了过来。11月13日,2500名扫院工聚集在盐城[2]讨论他们的要求。扫院工不想再充当警察施暴的工具了。他们提出了要求,正等待着回复。
扫院工们被要求在10月17日的感谢信上签字。他们拒绝了。自由是许诺了,——但因“证据不足”[3],而未曾得到兑现。扫院工们所提出的人类最低要求都未曾满足,那又为啥要欢庆与谢恩呢?彼得堡的扫院工意识到这一点,他们“紧随着脚步”[4]拒绝了。
在良知上,彼得堡的扫院工曾犯下了许多罪恶与罪行。在警察的命令下,他们不止一次两次地殴打诚实的工人与学生。而在殴打着自由战士的过程中,扫院工们使自己变成了警察。警察虐待着他们,人民憎恨着他们。
但现在,全面觉醒的时刻已然到来,——彼得堡的扫院工睁开了双眼。
早上好,彼得堡的扫院工!
《俄罗斯报》238 N 388,
1905年11月15日
[1] 《俄罗斯报》最初是由杜钦可夫编辑的,在政治上毫无色彩。1905年,该报开始迅速升华;1905年11月15日,该报转向社会民主主义。不久后,托洛茨基和帕尔乌斯的加入给《俄罗斯报》带来了戏剧性的革命色彩。在革命时期,该报的发行量超过10万份。——原注
[2] “盐城”(Соляном городке)——位于圣彼得堡市中心,是市内的一座历史古迹。19世纪中叶,因该建筑用于存放盐,故而得名为“盐城”。——译者注
[3] “证据不足”(не доказано)——原指苏格兰古代刑法的判决结果之一,后被平民戏称为“杂种判决”(ублюдочным вердиктом)。托洛茨基同志在此暗讽专制政府的所谓给予自由是“证据不足”的,是不可能实现的。——译者注
[4] “追随着脚步”(припадать к стопам)——原意指依附于别人,卑微的乞求。托洛茨基同志在此意思是:当扫院工摆脱自身落后性,觉醒过来以后,追随着人民的脚步,反对沙皇专制政府。——译者注