De las
Obras Escogidas de Mao Tse-tung
EDICIONES EN LENGUAS EXTRANJERAS
PEKIN 1976
Primera edición 1962
Segunda edición 1963
(5a impresión 1976)
Tomo IV, págs. 401-10.
Digitalizado y preparado para el internet: Por el Movimiento
Popular Perú de Alemania, 1993.
Esta edición: Marxists Internet Archive, mayo de 2001.
ORDEN AL EJERCITO
PARA AVANZAR EN TODO EL PAIS[*]
21 de abril de 1949
Camaradas mandos y combatientes de todos los ejércitos de campaña, camaradas del Ejército Popular de Liberación de las zonas de guerrillas del Sur:
El Acuerdo sobre la Paz Interior, elaborado después de largas negociaciones entre la delegación del Partido Comunista de China y la del gobierno kuomintanista de Nankín, ha sido rechazado por este último[1]. Los miembros responsables del gobierno kuomintanista de Nankín han rechazado dicho Acuerdo porque siguen obedeciendo a las órdenes del imperialismo norteamericano y de Chiang Kai-shek, cabecilla de la pandilla del Kuomintang, y porque tratan de obstruir el avance de la causa de la liberación del pueblo chino e impedir el arreglo del problema interno por la vía pacífica. El Acuerdo sobre la Paz Interior, que comprende ocho secciones con veinticuatro artículos, formulados por ambas delegaciones en el curso de las negociaciones, se muestra clemente en el arreglo del problema de los criminales de guerra, indulgente hacia los oficiales y soldados del ejército kuomintanista y los funcionarios del gobierno del Kuomintang, y formula soluciones apropiadas para los demás problemas, soluciones que tienen todas en cuenta los intereses de la nación y del pueblo. El rechazo de este Acuerdo demuestra que los reaccionarios kuomintanistas están resueltos a llevar hasta el fin la guerra contrarrevolucionaria que desencadenaron. El rechazo de este Acuerdo demuestra que, al proponer el 1ƒ de enero de este año negociaciones de paz, los reaccionarios kuomintanistas sólo trataban de impedir el avance del Ejército Popular de Liberación y ganar así un respiro para pasar de nuevo a la ofensiva y aplastar las fuerzas revolucionarias. El rechazo de este Acuerdo demuestra que fue entera-
* Orden redactada por el camarada Mao Tse-tung. Después que el gobierno reaccionario del Kuomintang se negó a firmar el Acuerdo sobre la Paz Interior, el Ejército Popular de Liberación, en cumplimiento de esta orden del Presidente Mao Tse-tung y del Comandante en Jefe Chu Te, emprendió un avance general, en escala sin precedentes, sobre las vastas regiones aún no liberadas. En la mañana del 21 de abril de 1949, el II Ejército de Campaña, dirigido por Liu Po-cheng, Teng Siao-ping y otros camaradas, y el III Ejército de Campaña, dirigido por Chen Yi, Su Yu, Tan Chen-lin y otros camaradas, forzaron el cruce del río Yangtsé sobre un frente de más de quinientos kilómetros, que se extendía desde Jukou (al Nordeste de Chiuchiang) en el Oeste hasta Chiangyin en el Este, y destruyeron completamente la línea de defensa que el enemigo había construido con afán en tres meses y medio a lo largo del Yangtsé. El 23 de abril, estas fuerzas liberaron a Nankín, que fuera durante veintidós años el centro de la dominación contrarrevolucionaria del Kuomintang, lo cual proclamó la caída del reaccionario régimen kuomintanista. Luego avanzaron hacia el Sur en varias direcciones, liberaron a Jangchou el 3 de mayo y a Nanchang el 22 de mayo, y tomaron a Shanghai, la ciudad más grande de China, el 27 del mismo mes. Comenzaron en junio a penetrar en la provincia de Fuchién; liberaron a Fuchou el 17 de agosto y a Amoy el 1ƒ de octubre. El 14 de mayo, el IV Ejército de Campaña, dirigido por Lin Piao, Luo Yung-juan y otros camaradas, forzó el cruce del Yangtsé sobre un frente de más de cien kilómetros en el sector de Tuanfeng-Wusüe, al Este de Wuján. Liberó el 16 y el 17 de mayo a Wuchang, Janyang y Jankou, ciudades de importancia estratégica en el centro de China. Prosiguió su avance hacia el Sur e irrumpió en la provincia de Junán. Cheng Chien, gobernador del Kuomintang de esta provincia, y Chen Ming-yen, comandante del I Ejército, se sublevaron contra el Kuomintang el 4 de agosto, y la provincia de Junán fue liberada pacíficamente. De septiembre a octubre, el IV Ejército de Campaña libró la campaña de Jengyang-Paoching y, después de aniquilar a las fuerzas principales de las tropas kuomintanistas al mando de Pai Chung-si, prosiguió su avance sobre las provincias de Kuangtung y Kuangsí. Liberó a Cantón [cont. en pág. 403. -- Ed.] el 14 de octubre, a Kuilin el 22 de noviembre y a Nanning el q de diciembre. Mientras los II y III Ejércitos de Campaña forzaban el cruce del río Yangtsé, los ejércitos del Norte de China, dirigidos por Nie Yung-chen, Sü Siang-chien y otros camaradas, tomaron a Taiyuán el 24 de abril de 1949. El I Ejército de Campaña, dirigido por Peng Te-juai, Je Lung y otros camaradas, después de liberar a Sían el 20 de mayo, prosiguió su avance, junto con dos ejércitos del Norte de China, sobre las regiones dominadas por el Kuomintang en el Noroeste. Estas fuerzas tomaron a Lanchou el 26 de agosto, liberaron a Sining el 5 de septiembre y a Yinchuán el 23 de septiembre, y aniquilaron completamente a las tropas del Kuomintang al mando de Ma Pu-fang y Ma Jung-kui. A fines de septiembre, Tao Chi-yue, comandante en jefe de la guarnición del Kuomintang en la provincia de Sinchiang, y Burhan, gobernador de esta provincia, se sublevaron contra el Kuomintang, y Sinchiang fue liberado pacíficamente. A comienzos de noviembre, el II Ejército de Campaña, dirigido por Liu Po-cheng, Teng Siao-ping y otros camaradas, junto con el XVIII Ejército del Ejército de Campaña del Norte de China y parte del I Ejército de Campaña, dirigidos por Je Lung, Li Ching-chüan y otros camaradas, emprendió su avance sobre el Sudoeste de China: Estas tropas liberaron a Kuiyang el 15 de noviembre y a Chungching el 30 de noviembre: El 9 de diciembre, Lu Jan, gobernador del Kuomintang de la provincia de Yunnán, Liu Wen-jui; gobernador del Kuomintang de la provincia de Sikang, y Teng Si-jou y Pan Wen-jua, subdirectores del Buró de Asuntos Militares y Administrativos del Sudoeste del Kuomintang, se sublevaron contra el Kuomintang; y las provincias de Yunnán y Sikang fueron liberadas pacíficamente. En las postrimerías de diciembre; las fuerzas del Ejército Popular de Liberación que habían penetrado en el Sudoeste, realizaron la batalla de Chengtú; liquidaron completamente a las tropas kuomintanistas mandadas por Ju Tsung-nan y liberaron a Chengtú el 27 de diciembre. Hacia fines de diciembre de 1949, el Ejército Popular de Liberación había aniquilado a la totalidad de las tropas del Kuomintang sobre la parte continental de China y había liberado todo el territorio continental, excepto el Tibet.
pág. 402
mente hipócrita el gobierno de Li Tsung-yen en Nankín al aceptar, según decía, las ocho condiciones de paz del Partido Comunista de China como base para las negociaciones. Dado que este gobierno ya ha aceptado el castigo de los criminales de guerra, la reorganización de todas las tropas reaccionarias del Kuomintang conforme a los principios democráticos, la transferencia de todos los poderes del gobierno de Nankín y de sus gobiernos subordinados en todos los niveles y las demás condiciones básicas, no tiene ninguna razón para rechazar las medidas concretas elaboradas sobre la base de estas condiciones básicas, medidas clementes en sumo grado. En estas circunstancias, les damos a ustedes la siguiente orden:
1. Avanzar valientemente y aniquilar resuelta, definitiva, cabal y totalmente, en todo el territorio chino, a todos los reaccionarios kuomintanistas que se atrevan a oponer resistencia; liberar al pueblo
pág. 403
entero; defender la independencia, la integridad territorial y la soberanía de China.
2. Avanzar valientemente y arrestar a todos los criminales de guerra incorregibles. A dondequiera que huyan, deben ser llevados ante la justicia y castigados de acuerdo con la ley. Hay que prestar especial atención al arresto de Chiang Kai-shek, cabecilla de los bandidos.
3. Dar a conocer la versión enmendada definitiva del Acuerdo sobre la Paz Interior a todos los gobiernos y grupos militares locales del Kuomintang. En conformidad con el espíritu de este Acuerdo, pueden ustedes concluir acuerdos locales con los que deseen poner fin a las hostilidades y resolver los problemas por medios pacíficos.
4. Si, después que el Ejército Popular de Liberación haya asediado a Nankín, el gobierno de Li Tsung-yen en Nankín aún no ha
pág. 404
huido ni se ha dispersado y desea firmar el Acuerdo sobre la Paz
Interior, estamos dispuestos a dar a este gobierno una nueva ocasión
de hacerlo.
Mao Tse-tung
Presidente de la Comisión Militar
Chu Te Comandante en Jefe del Ejército
|
pág. 404
[1]El
1ƒ de abril de 1949, la delegación del gobierno del Kuomintang,
encabezada por Chang Chi-chung, llegó a Peiping para negociar la
paz con la delegación del Partido Comunista de China. Después
de medio mes de negociaciones, se elaboró un Acuerdo sobre la Paz
Interior. El 15 de abril, la delegación del Partido Comunista de
China remitió dicho Acuerdo (versión enmendada definitiva)
a la delegación del gobierno de Nankín, el cual lo rechazó
el 20 de abril. El texto íntegro de dicho Acuerdo (versión
enmendada definitiva) es como sigue:
En el año 35 de la República
de China, el Gobierno Nacional de Nankín, con la ayuda del Gobierno
de los Estados Unidos y contra la voluntad del pueblo, rompió el
acuerdo de tregua y las resoluciones de la Conferencia Consultiva Política
y desencadenó, so pretexto de la lucha contra el Partido Comunista
de China, una guerra civil de amplitud nacional contra el pueblo chino
y el Ejército Popular de Liberación de China. Esta guerra
dura ya dos años y nueve meses y medio. Ha acarreado indecibles
desastres al pueblo entero. el país ha sufrido enormes pérdidas
en recursos financieros y materiales, y su soberanía ha sufrido
nuevos atentados. Todo el pueblo ha expresado siempre su descontento con
el Gobierno Nacional de Nankín, que ha traicionado a los revolucionarios
Tres Principios del Pueblo del Dr. Sun Yat-sen, a sus acertados principios
políticos -- alianza con Rusia, alianza con el Partido Comunista
y ayuda a los campesinos y obreros -- y a su testamento revolucionario.
En particular, el pueblo entero ha manifestado su oposición a la
actual guerra civil, de amplitud sin precedentes, que desencadenó
el Gobierno Nacional de Nankín, así como a la política
y las medidas erróneas que ese Gobierno, en razón de la guerra
civil, ha adoptado en los terrenos político, militar, financiero,
económico, cultural y de los asuntos extranjeros. El Gobierno Nacional
de Nankín ya no goza ni de la menor confianza del pueblo. En la
actual guerra civil, sus tropas han sido derrotadas por el Ejército
Popular de Liberación dirigido por el Partido Comunista de China
y mandado por la Comisión Militar Revolucionaria del Pueblo Chino.
Ante esta situación, el Gobierno Nacional de Nankín propuso,
el 1ƒ
pág. 405
de enero del año 38 de la República de China, al Partido Comunista de China que se sostuvieran negociaciones para el cese de la guerra civil y el restablecimiento de la paz. El 14 de enero del mismo año, el Partido Comunista de China hizo pública una declaración en que aceptaba esta propuesta del Gobierno Nacional de Nankín y formulaba ocho condiciones como base para las negociaciones de paz entre las dos partes, a saber: castigar a los criminales de guerra; abolir la seudoconstitución; abolir el espurio "orden legal"; reorganizar a todas las tropas reaccionarias conforme a los principios democráticos; confiscar el capital burocrático; realizar la reforma del sistema agrario; derogar los tratados de traición nacional; convocar una Nueva Conferencia Consultiva Política sin la participación de elementos reaccionarios y formar un gobierno democrático de coalición encargado de asumir todos los poderes detentados por el reaccionario gobierno kuomintanista de Nankín y los gobiernos subordinados a él en todos los niveles. Estas ocho condiciones básicas fueron aceptadas por el Gobierno Nacional de Nankín. Por lo tanto, el Partido Comunista de China y el Gobierno Nacional de Nankín han nombrado sus respectivas delegaciones, investidas de plenos poderes para celebrar negociaciones y firmar un acuerdo. Los delegados de las dos partes se han reunido en Peiping; han afirmado, ante todo, que el Gobierno Nacional de Nankín debe cargar con toda la responsabilidad de la actual guerra civil y de su política errónea en los diversos terrenos, y han convenido en concluir el presente Acuerdo.
SECCION I
Artículo 1. A fin de establecer una distinción entre lo justo y lo erróneo y determinar las responsabilidades, la delegación del Partido Comunista de China y la delegación del Gobierno Nacional de Nankín (mencionadas en adelante como ambas partes) afirman que, en principio, se castigará a todos los criminales de guerra del Gobierno Nacional de Nankín, responsables del desencadenamiento y la prosecución de la presente guerra civil, pero que se les tratará de distinta manera según los siguientes casos:
SECCION II
Artículo 3. Ambas partes afirman que será abolida la "Constitución de la República de China", que adoptó la "Asamblea Nacional" convocada por el Gobierno kuomintanista de Nankín en noviembre del año 35 de la República de China.
pág. 406
Artículo 4. Abolida la "Constitución de la República de China", será elaborada, en conformidad con las resoluciones de la Nueva Conferencia Consultiva Política y del gobierno democrático de coalición, la ley fundamental que observarán el Estado y el pueblo.
SECCION III
Artículo 5. Ambas partes afirman
que será abolido todo el orden legal del Gobierno Nacional de Nankín.
Artículo 6. En las regiones
a que haya llegado el Ejército Popular de Liberación y de
que haya tomado posesión, una vez formado un gobierno democrático
de coalición, se implantará el orden legal democrático
del pueblo y quedarán anulados todas las leyes y decretos reaccionarios.
SECCION IV
Artículo 7. Ambas partes afirman
que todas las fuerzas armadas pertenecientes al Gobierno Nacional de Nankín
(todas las fuerzas de tierra, mar y aire, unidades de gendarmes, unidades
de la policía de comunicaciones y tropas locales, todas las instituciones,
escuelas y fábricas militares, así como los servicios de
retaguardia) serán reorganizadas conforme a los principios democráticos
e incorporadas al Ejército Popular de Liberación. Después
de la firma del Acuerdo sobre la Paz Interior, se establecerá de
inmediato un comité nacional de reorganización que se hará
cargo de esta labor. El comité de reorganización se compondrá
de siete a nueve miembros, de los cuales cuatro o cinco serán nombrados
por la Comisión Militar Revolucionaria del Pueblo y tres o cuatro,
por el Gobierno Nacional de Nankín; la presidencia de este comité
la asumirá uno de los miembros designados por la Comisión
Militar Revolucionaria del Pueblo y la vicepresidencia, uno de los miembros
designados por el Gobierno Nacional de Nankín. En las regiones a
que haya llegado el Ejército Popular de Liberación y de que
haya tomado posesión, podrán establecerse subcomités
regionales de reorganización, conforme sea necesario. La proporción
de los miembros de ambas partes en dichos subcomités y el modo de
atribución de la presidencia y de la vicepresidencia serán
los mismos que en el comité nacional de reorganización. Se
establecerá un comité de reorganización para la marina
de guerra y otro para la fuerza aérea. Todos los asuntos relacionados
con la entrada del Ejército Popular de Liberación en las
regiones aún administradas por el Gobierno Nacional de Nankín
y con la toma de posesión de ellas, serán determinados por
órdenes de la Comisión Militar Revolucionaria del Pueblo
Chino. Las fuerzas armadas del Gobierno Nacional de Nankín no opondrán
resistencia alguna a la entrada del Ejército Popular de Liberación.
Artículo 8. Ambas partes convienen
en aplicar en dos etapas el plan de reorganización en cada región:
a) Todas las fuerzas armadas del Gobierno
Nacional de Nankín (fuerzas de tierra, mar y aire, unidades de gendarmes,
unidades de la policía de comunicaciones, tropas locales, etc.)
serán concentradas y reagrupadas. La reagrupación se ejecutará
conforme al siguiente principio: en las regiones a que haya llegado el
Ejército Popular de Liberación y de que haya tomado posesión,
el comité de reorganización, según las condiciones
existentes en cada región, ordenará a dichas fuerzas armadas
que, sin cambiar su denominación, estructura y efectivos, se trasladen,
región por región y etapa por etapa, a los lugares designados
para su concentración y reagrupación.
b) Todas las unidades militares del
Gobierno Nacional de Nankín asumirán la responsabilidad de
mantener el orden público e impedir cual-
pág. 407
quier acto de sabotaje en los lugares donde estén
estacionadas -- en las ciudades grandes y pequeñas, a lo largo de
las importantes vías de comunicación y ríos, en los
puertos marítimos y en las aldeas -- antes que el Ejército
Popular de Liberación llegue a estos lugares y tome posesión
de ellos:
c) Cuando el Ejército Popular
de Liberación llegue a los lugares arriba mencionados y tome posesión
de ellos, las fuerzas armadas del Gobierno Nacional de Nankín, de
acuerdo con las órdenes del comité y de los subcomités
de reorganización, efectuarán pacíficamente la transferencia
y se trasladarán a los lugares designados. Al trasladarse a dichos
lugares y después de llegar allí, observarán una estricta
disciplina y no perturbarán el orden público.
d) Cuando, en cumplimiento de las
órdenes del comité y de los subcomités de reorganización,
las unidades militares del Gobierno Nacional de Nankín abandonen
los lugares de su acantonamiento, la policía local o las fuerzas
de preservación de la seguridad estacionadas en esos lugares no
los evacuarán, sino que asumirán la responsabilidad de mantener
el orden público y obedecerán al mando y a las órdenes
del Ejército Popular de Liberación.
e) El comité y los subcomités
de reorganización, así como los gobiernos locales, tendrán
la responsabilidad de proporcionar víveres, forraje, ropa de cama,
vestimenta, etc. a todas las unidades militares del Gobierno Nacional de
Nankín durante su traslado o concentración.
f) El comité y los subcomités
de reorganización, con arreglo a las condiciones existentes en las
diferentes regiones, ordenarán a las autoridades del Gobierno Nacional
de Nankín que transfieran, región por región y etapa
por etapa, al Ejército Popular de Liberación y a sus Comisiones
Militares de Control locales todos sus organismos y establecimientos militares
(instituciones, escuelas, fábricas y depósitos, desde los
que dependen del Ministerio de Defensa Nacional hasta los que dependen
del Cuartel General de los Servicios Combinados de Retaguardia), instalaciones
militares (puertos militares, fuertes, bases aéreas, etc.) y materiales
de guerra.
2) Segunda etapa: reorganización región
por región.
a) Después que las fuerzas
terrestres del Gobierno Nacional de Nankín (infantería, caballería,
armas especiales, unidades de gendarmes, unidades de la policía
de comunicaciones y tropas locales) se hayan trasladado a los lugares designados
y hayan sido concentradas y reagrupadas región por región
y etapa por etapa, el comité de reorganización elaborará,
con arreglo a las condiciones existentes en las diferentes regiones, planes
para su reorganización región por región, que se aplicarán
en plazos prescritos: El principio de reorganización consistirá
en reorganizar, según el sistema democrático y la estructura
normal del Ejército Popular de Liberación, las mencionadas
fuerzas terrestres concentradas y reagrupadas, para hacer de ellas unidades
regulares del Ejército Popular de Liberación: El comité
y los subcomités de reorganización tendrán la responsabilidad
de ocuparse de los casos de aquellos soldados que sean reconocidos, por
razones de edad o invalidez, como ineptos para el servicio y que deseen
licenciarse, así como los casos de los oficiales y suboficiales
deseosos de dejar el servicio o cambiar de oficio; les proporcionarán
facilidades para que regresen a sus hogares y les darán la posibilidad
de asegurarse la subsistencia, de modo que todos sean colocados apropiadamente
y ninguno cometa malas acciones por carecer de medios de subsistencia.
SECCION V
Artículo 11. Ambas partes convienen
en que serán confiscadas en favor del Estado todas las empresas
(incluidos bancos, fábricas, minas, barcos, compañías
y tiendas) y propiedades del capital burocrático adquiridas o usurpadas
bajo el régimen del Gobierno Nacional de Nankín con ayuda
de las prerrogativas políticas y la influencia de las grandes familias.
Artículo 12. Ea las regiones
a que aún no haya Llegado el Ejército Popular de Liberación
y de que aún no haya tomado posesión, el Gobierno Nacional
de Nankín tendrá la responsabilidad de vigilar las empresas
y propiedades del capital burocrático mencionadas en el artículo
11, a fin de que no se efectúe ninguna fuga u ocultamiento, ninguna
destrucción, transferencia o venta secreta. Los haberes que ya hayan
sido trasladados serán congelados donde estén, y no se tolerará
ningún nuevo traslado, ninguna fuga al extranjero o destrucción.
Las empresas y propiedades del capital burocrático que se encuentran
en el extranjero serán declaradas propiedad del Estado.
Artículo 13. En las regiones
a que haya llegado el Ejército Popular de Liberación y de
que haya tomado posesión, las empresas y propiedades del capital
burocrático mencionadas en el articulo 11, serán confiscadas
por las Comisiones Militares de Control locales o por los organismos autorizados
por el gobierno democrático de coalición. Si en las susodichas
empresas y propiedades hay acciones privadas, se hará una investigación
al respecto, y si se verifica que son efectivamente acciones privadas y
no acciones del capital burocrático secretamente transferidas, serán
pág. 409
reconocidas como tales, y se permitirá a
sus poseedores quedar como accionistas o retirar su participación:
Artículo 14: No serán
confiscadas las empresas del capital burocrático que se remontan
al periodo anterior al régimen del Gobierno Nacional de Nankín,
ni aquellas que, aunque fundadas bajo dicho régimen; no son ni grandes
ni perjudiciales a la economía nacional y a la vida del pueblo.
No obstante, entre ellas, serán confiscadas las empresas y propiedades
de ciertas personas autoras de acciones criminales; tales como los reaccionarios
culpables de los peores crímenes denunciados por el pueblo y debidamente
confirmados.
Artículo 15. En las ciudades
a que aún no haya llegado el Ejército Popular de Liberación
y de que aún no haya tomado posesión, los gobiernos provinciales,
municipales y distritales subordinados al Gobierno Nacional de Nankín
tendrán la obligación de proteger a las fuerzas democráticas
populares y sus actividades en la localidad, y no deberán reprimirlas
ni perjudicarlas.
SECCION VI
Artículo 16: Ambas partes afirman
que el sistema feudal de propiedad de la tierra en todas las zonas rurales
de China será reformado paso a paso. Después de la llegada
del Ejército Popular de Liberación; generalmente se procederá
primero a una reducción de los arriendos y los intereses y, más
tarde, a una distribución de la tierra.
Artículo 17. En las regiones
a que aún no haya llegado el Ejército Popular de Liberación
y de que aún no haya tomado posesión; los gobiernos locales
subordinados al Gobierno Nacional de Nankín tendrán la obligación
de proteger a las organizaciones de las masas campesinas y sus actividades,
y no deberán reprimirlas ni perjudicarlas.
SECCION VII
Artículo 18: Ambas partes convienen en que todos los tratados y acuerdos concluidos con Estados extranjeros durante la dominación del Gobierno Nacional de Nankín, así como los demás documentos y archivos diplomáticos, abiertos o secretos, serán entregados por el Gobierno Nacional de Nankín al gobierno democrático de coalición y examinados por éste: todos los tratados o acuerdos que son perjudiciales al pueblo chino y su Estado; especialmente aquellos que enajenan los derechos del Estado, serán, según sea el caso, abrogados, revisados, o sustituidos por nuevos tratados o acuerdos.
Artículo 19: Ambas partes convienen
en que, después de la firma del Acuerdo sobre la Paz Interior y
antes de la formación del gobierno democrático de coalición,
el Gobierno Nacional de Nankín y sus yuan, ministerios, comisiones
y otros organismos continuarán temporalmente en funciones, pero
deberán consultar, en la gestión de los asuntos; a la Comisión
Militar Revolucionaria del Pueblo Chino y ayudar al Ejército Popular
de Liberación en todo lo que concierne a la toma de posesión
y la transferencia de las distintas regiones: Después de formado
el gobierno democrático de coalición, el Gobierno Nacional
de Nankín le transferirá de inmediato sus poderes y proclamará
su propia disolución.
Artículo 20: Al efectuarse
la transferencia de los poderes del Gobierno Nacional de Nankín,
de sus gobiernos locales en los diversos niveles y de todos los organismos
que les son subordinados, el Ejército Popular de Liberación,
los gobiernos populares locales y el gobierno democrático de coalición
de China se preocuparán de alistar, de entre el antiguo personal,
a todas las personas patrióticas y gentes
pág. 410
útiles; dándoles una educación
democrática y asignándoles puestos apropiados para que no
queden cesantes y desamparados:
Artículo 21. Antes de la llegada
del Ejército Popular de Liberación y la toma de posesión,
el Gobierno Nacional de Nankín y sus gobiernos locales en las provincias,
municipios y distritos estarán encargados del mantenimiento del
orden público en sus lugares respectivos, de la guardia y protección
de todas las instituciones gubernamentales, empresas estatales (incluidos
bancos, fábricas, minas, ferrocarriles, servicios de correos y telégrafos,
aviones, barcos, compañías, depósitos e instalaciones
de comunicación) y demás bienes muebles e inmuebles pertenecientes
al Estado; no se permitirá ninguna destrucción, pérdida,
traslación, ocultamiento o venta. Los libros, archivos, antigüedades,
objetos valiosos, oro, plata, divisas y todos los demás bienes y
haberes que hayan sido trasladados u ocultados, serán congelados
de inmediato donde estén, en espera de la toma de posesión.
En cuanto a los bienes que han sido enviados al extranjero o que ya se
encontraban allí, el Gobierno Nacional de Nankín tendrá
la responsabilidad de recobrarlos y custodiarlos en espera de su transferencia.
Artículo 22. En las regiones
a que haya Llegado el Ejército Popular de Liberación y de
que haya tomado posesión, las Comisiones Militares de Control locales,
así como los gobiernos populares locales o los organismos autorizados
por el gobierno de coalición, tomarán posesión de
todos los poderes, bienes y haberes estatales de la localidad.
Artículo 23. Después
que el Acuerdo sobre la Paz Interior haya sido firmado por la delegación
del Gobierno Nacional de Nankín y puesto en vigor por este Gobierno,
la delegación del Partido Comunista de China asumirá la responsabilidad
de proponer al Comité Preparatorio de la Nueva Conferencia Consultiva
Política que se permita al Gobierno Nacional de Nankín enviar
cierto número de personas patrióticas como sus representantes
a la Conferencia; después de conseguir la aprobación del
Comité Preparatorio, los representantes del Gobierno Nacional de
Nankín podrán participar en las labores de la Nueva Conferencia
Consultiva Política.
Artículo 24. Después
que el Gobierno Nacional de Nankín haya enviado sus representantes
a la Nueva Conferencia Consultiva Política, el Partido Comunista
de China asumirá la responsabilidad de proponer a la Conferencia
que, en interés de la cooperación, queden incluidas en el
gobierno democrático de coalición cierto número de
personas patrióticas del Gobierno Nacional de Nankín.
Las delegaciones de ambas partes declaran:
Asumimos la responsabilidad de firmar el presente Acuerdo en aras de la
liberación del pueblo chino y la independencia y la libertad de
la nación china y con miras a un pronto término de la guerra
y el restablecimiento de la paz, a fin de favorecer la iniciación
de la gran labor de producción y de construcción en todo
el país y permitir a nuestro país y nuestro pueblo alcanzar
con pasos firmes la prosperidad, el poderío y el bienestar. Que
todo el pueblo se una como un solo hombre en la lucha por la realización
completa del presente Acuerdo. El presente Acuerdo entrará en vigor
inmediatamente después de su firma. [pág.
401]