MIA: Art: Music: Lyrics: 长征 (Cháng zhēng)
长征 (Cháng zhēng)
|
|
|
红军不怕远征难, |
The Red Army fears not the trials of the Long March, |
hóng jūn bù pà yuǎn zhēng nán, |
|
|
|
万水千山只等闲。 |
Holding light ten thousand crags and torrents. |
wàn shuǐ qiān shān zhī děng xián. |
|
|
|
五岭逶迤腾细浪, |
The Five Ridges wind like gentle ripples, |
wǔ lǐng wei yi téng xì làng, |
|
|
|
乌蒙磅礴走泥丸。 |
And the majestic Wumeng roll by, globules of clay. |
wū méng páng bó zǒu ní wán. |
|
|
|
金沙水拍云崖暖, |
Warm the steep cliffs lapped by the waters of Golden sand, |
jīn shā shuǐ pāi yún yá nuǎn, |
|
|
|
大渡桥横铁索寒。 |
Cold the iron chains spanning the Tatu River. |
dà dù qiáo héng tiě suǒ hán. |
|
|
|
更喜岷山千里雪, |
Minshan's thousand li of snow joyously crossed, |
gèng xǐ mīn shān qiān lǐ xuě, |
|
|
|
三军过后尽开颜。 |
The three Armies march on, each face glowing. |
sān jūn guò hòu jìn kāi yán. |
|
|
Chinese revolutionary song.
Lyrics: Mao Zedong, october 1935