[德国] 雅可布·范·霍迪斯
诗2首
世界末日帽子从市民的尖头上飞走了。 四方刮着风像在呼喊。 盖屋顶的人跌下来跌成两半, 人们读到,海岸正在涨潮。 暴风雨来了,狂乱的海洋扑向 陆地,要压碎厚实的堤防。 大多数人患了感冒。 火车从桥上翻倒。 早晨—阵剧风拔地而起。 打开了铁灰色天空之血红的门。 敲打着塔楼。 响亮而轻柔地吹过城市的金属平面。 朝阳蒙着煤烟。堤岸上列车轰然如雷, 金色的天使锄从云间锄过。 剧风吹过苍白的城市。 轮船和起重机为污秽的流水惊醒。 忧郁的钟声响在风吹雨打的大教堂里。 你看见许多妇人和少女上工去。 在苍白的光里。放荡了一夜。她们的裙子飘扬着。 肢体为爱而造。 却交给机器和沉闷的劳役。 望进了温柔的光。 在林间温柔的绿色里。 听哪,麻雀在叫。 而在外面的田野上 更欢唱着云雀。 |
来源:《德语国家现代诗选》绿原 编译,湖南人民出版社1988年12月版