中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

[秘鲁] 桑托斯·乔加诺

(陈光孚 译)



 谁知道呢!



印第安人
在你那村屋的门口出现:
你没有水供我解渴吗?
你可有被子为我挡寒?
没有一点玉米为我解饥?
可有一小块地方供我睡眠?
不能让我在长途跋涉中有片刻休憩?……
——谁知道呢,先生!

印第安人在土地上疲惫地干活
土地属于别人:
你不知道由于你付出的血汗,
土地应该归你所有?
你不知道疯狂的贪婪者
几世纪之前剥夺了你的良田?
你不知道你原是这里的主人?
——谁知道呢,先生!

印第安人的前额愁云密布,
瞳孔暗淡无光:
你那令人费解的表情
隐藏着什么思想?
你的生活追求什么目标?
你向你的上帝哀求着什么?
缄默的时候有什么默想?
——谁知道呢,先生!

啊,古老神秘的种族,
你拥有不可思议的心灵,
看到享乐你无动于衷,
经受苦痛你也无暇呻吟,
你威严俨如安第斯山脉,
浩翰的海洋和太阳!
你的表情看来
是那么恭顺卑谦,
实质上你是那么豁达漠然,
自尊而又不怨天尤人……

在我的血管里流淌着你的血液,
正因为有这种血液,如果上帝
问起我的选择,
十字架还是月桂树,芒刺还是花朵,
使我窒息的亲吻
还是噎住我的歌喉的苦痛
我犹豫地回答:
——谁知道呢,先生!


 荣 誉



我是歌颂美洲的土生土长的歌手:
我的竖琴有心灵,歌声有理想。
我的诗句,就是用热带吊床挂在树梢
也不会有一丝动摇……

当我意识到自己是印加①人,便向太阳神奉献供品。
他赐给我王家的权杖;
当我意识到有西班牙血统,便忆起那殖民时代
我的诗便象闪亮的号角。

我的想象来自摩尔人②的传统:
安第斯山是银的,莱昂山是金的;
两个时代汇合,铸成史诗般的回声。



① 印加指印第安人的古帝国,在秘鲁境内。
② 摩尔人系北非柏柏尔人的后裔,自公元八世纪至十三世纪侵入并统治西班牙。