中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

〔西班牙〕赫苏斯·洛贝斯·巴彻科



关于我所看见的东西的歌



他们不能使我沉默。
如果他们塞住我的口,
我的心将要高歌。

因为我所看见的一切,
我都藏在我的胸间,
沉默使我感到难过。

1958年


我把手放在西班牙上面



我把手放在西班牙上面。
我对着西班牙起誓:
决不写出一行
对她没有意义的诗句。

如果我违背了这个誓言,
使西班牙和她的人民
遭受了困难,
就让我这只手折断。

1959年


泥水匠的歌



马德里的泥水匠啊!
今天你们建筑的墙壁
明天就要变成房屋。

在脚手架上受冻的人啊!
房屋明天就会造好,
但是,难道你们能搬进去住?

1959年


人民


他们把你杀死了几千次。
他们每天都在杀害你。

他们叫你靠着墙壁,
人民。用他们的枪弹
打进了你的身体。

你怎么会又活了下去?
为什么他们那样怕你?

1959年

愤怒与憎恨的诗



啊,如果我能把你们撕碎,
如果我能把你们的静脉,
肮脏的静脉,一段一段地割破,
让污水从你们的身体里流尽,
把你们的心——只要我能够!
用靴跟践踏在烂泥里!啊,如果……

有些日子,我宁愿拿起一支枪,
也不愿握着这管哀伤的笔,
荒谬的痛苦引导着我的指头,
我写着,一边写,一边憎恨,
我决不愿做你们这样的人。

我憎恨你们,因为你们
从所有的孩子们、不幸的女人们,
还有用巨大的手掌托住地球,
发出了呻吟的男人们那里,
夺走了面包,夺走了阳光和空气。

我要用无情的憎恨去复仇,
为了我的得不到安慰的爱情,
为了我没有尝到的欢乐,
也为了那一个被杀死的孩子,
他躺在我的生活的黑暗的中心。

1960年

(译者:孙玮)




后记

  赫苏斯·洛贝斯·巴彻科(Jesus Lopez Pacheco),生于1930年,是现今西班牙的一位年轻的诗人。他在马德里受过大学教育,是“青年作家大学委员会”的组织者之一。1957年曾被佛朗哥法西斯政府以参加“暴乱”罪逮捕,后来因罪证不足又被释放。他的第一本诗集《让这沉默越来越大》出版于1953年,带有抽象主义和唯美主义的色彩。这部诗集和他后来的短篇小说集(1955)、长篇小说《水电站》(1958),都分别得到了西班牙的几种文学奖金。他的第二本诗集《我把手放在西班牙上面》带有对西班牙现状的揭露和谴责的性质,因而被佛朗哥政府禁止在西班牙出版,直到1961年才由过去国际纵队的战士设法在意大利出版。这里选译的几首诗就是这本诗集中的一部分,它们不但表现出了诗人对西班牙劳动人民今天所受的剥削与迫害的同情,对佛朗哥政权的憎恨,而且在形式上也表现出诗人善于用短诗这种体裁传达尖锐的主题和丰富的感情。

来源〕《世界文学》1960年第11期 总第89期