卡尔庇峨塔M.阿尔托拉格尔 你塔上环飞的燕子, 你灰色的鸽子和白燕, 现在都变成怯懦的乌鸦, 或是残酷的苍鹰。 在每个空隙里都有着机枪, 在每个神龛里都摆着小炮, 他们掩护着农村, 把火流倾泻到农村。 上帝的牧师和市侩, 正以屠杀为欢欣, 他们鼓舞着暴民 向工人们迫害: 从塔尖和屋角, 火在向下直流, 没有人敢走出阶门, 没有人敢走过街衢。 耶稣基督做主宰的, 庄严的教堂, 现在都变成了 法西斯的巢穴; 就是指向这卑贱的人群 指向这追随着的羞耻, 人民的军队 在发扬他们的火力。 公共的广场空了, 街上静寂无人, 但是橄榄林里 人们在那儿聚会, 他们紧捏着高举的拳头, 对这死的威协表示轻蔑; 八个勇敢的矿夫 自愿为这次的战争而死。 一个敞蓬的汽车 装满了人和炸药, 他们像殉道者般, 乘着车走过雪白的长街, 一切都在紧张中 屏息了气息。 一切人物,田园,房屋, 都在期待着一个伟大的时辰, 但是这些敢死队, 表示了他们的勇敢, 他们向着这途程驰去, 走在光荣和死的中间。 当一个一个倒地 踏上了不死的圣城, 可是只有三个残存的人, 乘着敞车驰近塔边。 三个勇士冒死驰去, 穿过了雪白的长街, 倒在身旁的同伴 把猩红的血染上他们的衣衫。 三个勇士冒死驰去, 穿过了雪白的长街, 但现在他们染上了烟火, 漆黑得有如暗夜。 三个勇士冒死驰去, 穿过了雪白的长街, 他们抛弃了一切生存的希望, 谁也不屑遁逃! 他们挖掘到墙根, 在石墙上凿开了孔, 最后卡尔庇峨塔倒塌了下来, 堡垒变成了敌人的坟墓! 当橄榄林里发出了 一阵雷鸣般的暴响, 破碎的灰尘埋葬了 三个英勇光辉的铁人, 塔已经化成了飞灰, 只剩下杂乱的砖头和石块。 但就是在这些石块下, 掩覆着最宝贵的人类的遗体。 塔的雉碟已经残破了, 但它的屋基还在, 屋基涂上了英雄们的鲜血, 永值得人们的称赞。 还有,在那些石块上, 更有力的脚将会在那里步行…… 是的,卡尔庇峨塔已经崩颓了, 但我们战士还是永生。 |