《少年诗神》(1831)
请再拨动你的琴弦
给德·贝朗瑞先生①的歌 怎么,贝朗瑞,你巳打算引退? 难道岁月已使你的歌声衰微? 难道你没看见卑鄙的小人, 又在王宫里阿谀献媚? 他们重建起偏见的殿堂, 还想把我们套上枷锁问罪。 接受我们的请求吧,法兰西期待着你, 请再拨动你的琴弦,诗圣贝朗瑞! 难道你没看见伟大三日②的弟兄们, 如今缺衣少食,在失业的道路上徘徊? 他们从未干过杜班③的勾当, 十字勋章也从不为他们准备。 为了使骁勇之星④失去光辉, 勋章只奖给追名逐利之辈。 安慰一下那些受屈的勇士们吧! 请再拨动你的琴弦,诗圣贝朗瑞! 难道你没看见在华沙城郊, 雄鹰的保卫者已岌岌可危? 昔日他们曾为我们出生入死⑤, 如今他们孤军奋战⑥,热血遍洒城垒。 啊,自由之树,你竟倒压在英雄身上, 而你的浓荫本应将他们护卫, 波兰人只落得死无葬身之地, 请再拨动你的琴弦,诗圣贝朗瑞! 振作起来,在那光芒四射的拉依⑦城旁, 丽丝⑧已向你献上玉液琼浆。 请再向你的祖国投去一瞥, 爱情放光辉,美酒诱人醉。 自由离开我们时连连叹息⑧, 孩子们迟迟不为她报仇,使她伤悲。 快拿起你讽刺的长鞭, 请再拨动你的琴弦,诗圣贝朗瑞! 黄晋凯译 |