中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> [西班牙] 阿尔贝蒂诗选

回忆安东尼奥·马却杜[1]



你来了,河流的父亲,今天这时候,
我在这种活跃而又响亮的孤单中间,
眼前面对着另外一些流向大海的河流,
听到了你昨天和今天的语言。

你的语言还在燃烧,发出光芒,
你埋在法兰西地下的骨头还未变成灰烬;
你安然无恙的亮光和心还在歌唱,
而这支爱歌仍然照耀着我们的心。

这是爱歌,是一场战争,反对遗忘和诡诈,
它要对背信弃义的人决一死战,
还要反对一些这样的人,他们以为
一觉醒来就可以看到海洋戴上黎明的花环。

你双目炯炯地对着我门歌唱,
你瞧着祖国坍毁的城垣,
就在你曾经梦想生活的地方,
遍地的死尸使人看了心伤。

象昨天一样,现在又有新的侵略者,
践踏你曾居住过的神圣的故乡;
还有你的牧人也流浪在田野,
象是在异国的土地上逃亡。

岛屿,港口,防风的海湾,
水深而优美无比的海口码头,
深深的水源,地下的矿藏,
还有那些你所喜爱的道路。

今天,所有这些都成了军用公路,
矿藏和海港都为制造和运送子弹而奔忙,
你的橄榄林中的鸽子在挣扎觳觫,
因为它的翅膀上受了致命的创伤。

谁能忘掉这么多的罪行?
哪一颗心能忘掉这么多的苦难?
你虽然倒下躺在地上呻吟,
但你的声音却一直达到天上。

愿风替你说话,愿你的语言,
武装我们沉睡了多年的臂膀,
鼓舞我们去奋勇不顾艰险,
重新夺回失去的乐园——我们的故乡





[1] 安东尼奥·马却杜(Antonio Machado,1875-1939年),西班牙著名诗人,曾参加反法西斯战争,失败后流亡法国,忧愤而死。





上一篇 回目录 下一篇