你没有死R.阿尔培特 死在烈日,狂风,暴雨,严霜的下面, 死在炮弹所贯穿了的墙屋的旁边, 滴沥的血丝黏在草尖上呻吟, 你的歌呢?喑哑,沉默!…… 你离开这曾经诞生你的悲哀的土地, 你现在已变成骄傲的种子埋入深沟; 这个沟早就给战争底犁锄所掘好, 现在,无情的手就把你这直挺挺的躯体掩埋。 这不是逃亡,而是下种,在你的死里有着新生的苦痛, 在大地的硬壳下面,生命曾倔强地生长, 好像是麦田里成熟的花会从薄薄的衣包昂首; 青春将变成死的战胜者,青春将会重生。 谁说你是死了呢?——不管弹丸在空中飞鸣, 大炮在远方狂吼,不管枪声在急响, 人马在纷腾,葬礼的挽歌压倒了这些声响, 西班牙在倾听着对战死者的光荣的称赞。 兄弟哟,你在永生,生命永不会被遗忘。 同我们一道唱罢,面向着生命,面向着自由的风,自由的海, 用我们的集体的喉咙来唱罢,从这无尽的麦田,无尽的山岗, 你并没有死,你是我们自由的新的青春! |